Блог бюро переводов TRANSLATOR.KG

Новости, статьи и полезные советы о переводе
Как мы проводим контроль качества перевода
Как мы проводим контроль качества переводаby Семен Ахрамеев | Июн 26, 2024 | 0 commentsЧтобы обеспечить отличное качество работы, мы проводим редактуру и корректуру после перевода текста. Наши специалисты по контролю качества перевода проверяют соответствие перевода…
Устный перевод в Бишкеке для мастер-класса от бренда Xerjoff
Перевод аудиофайлов с английского на русский и с русского на английский
Важность составления глоссария в переводческой деятельности
Когда можно использовать машинный перевод
Сколько стоит устный перевод
Сколько стоит устный переводby Семен Ахрамеев | Мар 28, 2023 | 0 commentsУстный перевод может потребоваться для выездных офлайн-мероприятий, таких как конференции, семинары, полевые визиты и переговоры. Если вы впервые столкнулись с необходимостью устного перевода,…
Почему для перевода текста нужен профессиональный переводчик
Давайте сравним машинный и человеческий перевод!
Давайте сравним машинный и человеческий перевод!by Семен Ахрамеев | Июн 3, 2022 | 0 commentsЯ уже давно думал над подобной рубрикой, и вот настало ее время. Довольно часто потенциальные клиенты обращаются с запросом на редактуру перевода. «Текст мы уже перевели, нужно…
Нам срочно нужен перевод!
Нам срочно нужен перевод!by Семен Ахрамеев | Май 17, 2022 | 0 commentsДа, да, я знаю — когда проект начинался, вы не задумывались о переводе, но вот подходит срок сдачи и выясняется, что отчет, презентацию или видео нужно было перевести, и желательно еще вчера. Что ж,…
Перевод презентации на русский, английский или кыргызский язык
Перевод презентации на русский, английский или кыргызский языкby Семен Ахрамеев | Май 4, 2022 | 0 comments Многие наши клиенты заказывают перевод презентаций. Такой формат имеет очевидные отличия от документов в Word или Excel: Больше визуальной составляющей, меньше…
Перевод — работа, которая приносит пользу
Перевод — работа, которая приносит пользуby Семен Ахрамеев | Апр 28, 2022 | 0 commentsВ это сложное время как никогда хочется стабильности и душевного спокойствия. Многие находят спасение от информационного прессинга в том числе в работе. Недавно обсуждали с командой,…
Компания без офиса — почему мы работаем онлайн
Компания без офиса — почему мы работаем онлайнby Семен Ахрамеев | Фев 17, 2022 | 0 commentsНекоторые клиенты до сих пор удивляются, что у нас (бюро переводов Translator.kg) нет офиса в привычном понимании. Что ж, постараюсь объяснить, почему мы пришли к такому решению…
Бюро переводов TRANSLATOR.KG представляет новые языковые пары: кыргызский – русский и русский – кыргызский
Бюро переводов TRANSLATOR.KG представляет новые языковые пары: кыргызский – русский и русский – кыргызскийby Семен Ахрамеев | Апр 13, 2021 | 0 commentsДо недавних пор бюро переводов TRANSLATOR.KG специализировалось на переводах только в двух языковых парах: английский…
Современные технологии на службе переводчика
В субботу, 25 мая 2019 г., в Бишкеке прошел круглый стол, посвященный проблемам переводческой отрасли Кыргызстана. Также в ходе мероприятия обсуждались вопросы создания Союза переводчиков Кыргызстана. Все участники получили проект устава для ознакомления и внесения…
5 преимуществ перевода для развития вашего бизнеса
5 преимуществ перевода для развития вашего бизнесаby Семен Ахрамеев | Мар 5, 2018Если вы рассматриваете возможности развития вашей компании на внешних рынках, то наверняка задумывались о необходимости перевода сайта компании, лендинга, онлайн-сервиса или магазина, а…
Нотариальное заверение перевода: когда и для чего оно нужно
Нотариальное заверение перевода: когда и для чего оно нужноby Кристина Убайдуллаева | Сен 21, 2017 | 0 commentsПеревод юридических документов – одно из самых востребованных направлений в переводческой деятельности. Если вам понадобилась такая услуга, следует принять…
Доверяй, но проверяй: корректура и редактура переведенных текстов
Основные характеристики качественного перевода – это точность, ясность и грамотность. Согласитесь, гораздо приятнее читать складный, хорошо написанный текст без грамматических и стилистических ошибок, не говоря уже о том, что случайная опечатка или неправильно…
Бюро переводов TRANSLATOR.KG открывает офис в Бишкеке
Уважаемые клиенты! В связи с переходом на обслуживание только корпоративных клиентов офис бюро переводов был закрыт. Обслуживание клиентов осуществляется онлайн либо с выездом в офис заказчика. С 1 сентября 2017 года бюро переводов TRANSLATOR.KG принимает заказы не…
Летняя акция «-30» для новых клиентов!
Нужен качественный языковой перевод, да ещё и с хорошей скидкой? Бюро переводов TRANSLATOR.KG объявляет о запуске летней акции «-30», предоставляя новым клиентам 30-процентную скидку на профессиональные услуги перевода с английского языка на русский и с русского на…
Топ-5 фатальных ошибок перевода
Ошибки перевода зачастую бывают лишь незначительными забавными ляпами, но иногда они могут доставить немало неприятностей и, в буквальном смысле, обойтись слишком дорого. В сети можно найти немало примеров неправильных переводов, обернувшихся как непредвиденными…
Перевод строительной и проектной документации
Благодаря процессам глобализации международное сотрудничество в различных сферах, в том числе и в сфере строительства, стало довольно распространённым явлением. Работа с иностранными партнёрами предполагает постоянный обмен документами, переведёнными с одного языка на…
Перевод таможенных документов с английского языка на русский
Внешнеторговая экономическая деятельность, а именно экспорт и импорт товаров, не может обойтись без качественного профессионального перевода. К грузам, которые перевозятся через границу, должен прилагаться пакет сопроводительных документов, переведённых на иностранный…
Что нужно учитывать при переводе рекламных текстов
В наше время рекламу можно смело назвать искусством, равно как и перевод рекламных текстов. Для производителя очень важно найти «общий язык» с клиентами из других стран, ведь от этого всецело зависит успех продвижения товаров или услуг на зарубежном рынке. Поэтому…
10 любопытных фактов о Google-переводчике
Эксперименты по автоматизации перевода с помощью компьютера проводились с 50-х годов прошлого века, и ожидалось, что проблема машинного перевода будет решена уже через 3-5 лет. Но, к великому сожалению рационализаторов, живой человеческий язык оказался чрезвычайно…
10 мифов о переводе и переводчиках
Переводчикам довольно часто приходится просвещать клиентов, у которых по той или иной причине сложилось неверное представление о нашей профессии. В этой подборке вы узнаете 10 мифов о переводе и переводчиках, с которыми многие из нас сталкиваются за время своей…
Стоимость перевода личных документов
Уважаемые клиенты, с мая 2018 года мы не предоставляем услуги перевода личных документов, работаем только с компаниями. Спасибо за помнимание! Перевод личных документов – это одна из самых распространенных услуг, которые оказывают бюро переводов. Причин, по которым…
Скидки на услуги языковых переводов от бюро переводов translator.kg
Если вам нужен письменный перевод документов, вы можете воспользоваться услугами бюро переводов TRANSLATOR.KG, чтобы получить качественный перевод и в то же время оптимизировать ваши расходы. Специализированное бюро переводов TRANSLATOR.KG предлагает отличную систему…
Перевод туристических сайтов на английский язык
В прошлой статье я рассмотрел перевод веб-сайтов на английский язык. Сегодня же я хочу продолжить эту тему и рассказать о переводе туристических сайтов. Такой вид перевода включает сайты турагентств, отелей и гостиниц, а также других туристических организаций. Так же…
Перевод сайта на английский язык
Если вашему бизнесу стало тесно в рамках одной страны, для его успешного развития нужно выходить на международные рынки. Сегодня самым действенным способом завоевать аудиторию другой страны является Интернет. Для этого вам понадобится перевод сайта на язык…
Перевод резюме на английский язык
Сегодня люди со всего мира могут легко связаться с международными компаниями, которые заинтересованы в новых работниках. В этом случае представители иностранной фирмы просят прислать резюме на английском языке или СV (да, между ними есть разница, и мы рассмотрим ее…