Перевод — работа, которая приносит пользу

от | Апр 28, 2022 | для клиентов | Нет комментариев

В это сложное время как никогда хочется стабильности и душевного спокойствия. Многие находят спасение от информационного прессинга в том числе в работе.

Недавно обсуждали с командой, что им больше всего нравится и не нравится в нашей деятельности. Запомнился ответ одного из сотрудников: «Знаешь, что мне нравится в нашей работе, Семён? Это, что мы занимаемся действительно полезными проектами, которые близки нам по духу и совпадают с нашими убеждениями».

Перевод - работа, которая приносит пользу

Для душевного равновесия очень важно заниматься делом, которое приносит пользу, а не только деньги.
Переводчики всегда служили проводниками между культурами и странами. В период нестабильности и разобщенности мы посильно стараемся наладить новые мосты и помочь достигнуть взаимопонимания.

Мы помогаем клиентам освещать важные социальные проекты в сфере здравоохранения, борьбы с изменениями климата, использования зеленых источников энергии, раннего развития детей и многих других значимых сферах в странах Центральной Азии и не только. Мы помогаем переводить учебные материалы и тренинги по управлению стихийными бедствиями, организации международной гуманитарной помощи и восстановлению в сложных условиях после природных и техногенных катаклизмов. Мы переводим проектную документацию по таким актуальным темам как противодействие экстремизму, расширение прав и возможностей женщин, оказываем услуги устного перевода на мероприятиях, посвященных продвижению гендерного равенства. Это лишь небольшая часть сфер деятельности, где наша работа хоть и косвенно, но помогает улучшить, а иногда и спасти чью-то жизнь.

Когда мы заканчиваем очередной проект, я понимаю, что мы стараемся не зря, особенно когда вижу результаты проведенных тренингов, отчеты об успешных проектах и радостные лица подростков, которые начали раскрывать свой потенциал и избавились от вредных стереотипов.

Что может быть лучше для переводчика? Наверное чувство удовлетворения своей работой, стабильности и душевного спокойствия. Чего я искренне желаю всем, кто читает этот пост

Давайте сравним машинный и человеческий перевод!

Давайте сравним машинный и человеческий перевод!

Я уже давно думал над подобной рубрикой, и вот настало ее время. Довольно часто потенциальные клиенты обращаются с запросом на редактуру перевода. «Текст мы уже перевели, нужно только отредактировать…». Открываешь файл, а из него вываливается жуткий зверь — «машинный...

Нам срочно нужен перевод!

Нам срочно нужен перевод!

Да, да, я знаю — когда проект начинался, вы не задумывались о переводе, но вот подходит срок сдачи и выясняется, что отчет, презентацию или видео нужно было перевести, и желательно еще вчера. Что ж, давайте разберемся, какой объем текста можно перевести без потери...

Shares
Share This
Задать вопрос
Есть вопросы? Ответим как можно скорее!
Добрый день! Чем могут помочь?