для клиентов

25Май 2017
перевод строительной и проектной документации

Благодаря процессам глобализации международное сотрудничество в различных сферах, в том числе и в сфере строительства, стало довольно распространённым явлением. Работа с иностранными партнёрами предполагает постоянный обмен документами, переведёнными с одного языка на другой. Чтобы достичь слаженности и избежать недоразумений, перевод строительной и проектной документации должен быть предельно точным и грамотным. Читать далее

23Мар 2017
Перевод таможенных документов

Внешнеторговая экономическая деятельность, а именно экспорт и импорт товаров, не может обойтись без качественного профессионального перевода. К грузам, которые перевозятся через границу, должен прилагаться пакет сопроводительных документов, переведённых на иностранный язык и заверенных печатью переводческой компании. Чтобы таможня «дала добро», перевод таможенных документов необходимо подготовить тщательнейшим образом. Читать далее

13Мар 2017
Что нужно учитывать при переводе рекламных текстов

В наше время рекламу можно смело назвать искусством, равно как и перевод рекламных текстов. Для производителя очень важно найти «общий язык» с клиентами из других стран, ведь от этого всецело зависит успех продвижения товаров или услуг на зарубежном рынке. Поэтому задача переводчика – не просто перевести текст с одного языка на другой, а сделать его понятным, доступным и привлекательным для целевой аудитории. Читать далее

05Мар 2017
10 любопытных фактов о Google-переводчике

Эксперименты по автоматизации перевода с помощью компьютера проводились с 50-х годов прошлого века, и ожидалось, что проблема машинного перевода будет решена уже через 3-5 лет. Но, к великому сожалению рационализаторов, живой человеческий язык оказался чрезвычайно сложной системой. Даже спустя почти 70 лет развития компьютерных технологий кремниевый мозг не в состоянии обеспечить  уровень перевода настолько удовлетворительный, чтобы полностью заменить профессиональных переводчиков. Читать далее

30Авг 2016
10 мифов о переводе и переводчиках

Переводчикам довольно часто приходится просвещать клиентов, у которых по той или иной причине сложилось неверное представление о нашей профессии. В этой подборке вы узнаете 10 мифов о переводе и переводчиках, с которыми многие из нас сталкиваются за время своей работы. Читать далее

02Авг 2016
Стоимость перевода личных документов

Перевод личных документов – это одна из самых распространенных услуг, которые оказывают бюро переводов. Причин, по которым вам может понадобиться перевод личных документов, довольно много – перевод личных документов может затребовать принимающая сторона если вы выезжаете заграницу для туристических, рабочих и прочих целей, если вы поступаете в иностранный вуз или если вы хотите взять с собой в путешествие несовершеннолетнего ребенка. Читать далее

25Июл 2016
Скидки на услуги языковых переводов от бюро переводов translator.kg

Если вам нужен письменный перевод документов вы можете воспользоваться услугами бюро переводов translator.kg, чтобы получить качественный перевод и в то же время оптимизировать ваши расходы. Специализированное бюро переводов translator.kg предлагает отличную систему скидок как для постоянных, так и для новых клиентов. Читать далее

12Июл 2016
Перевод туристических сайтов на английский язык

В прошлой статье я рассмотрел перевод веб-сайтов на английский язык. Сегодня же я хочу продолжить эту тему и рассказать о переводе туристических сайтов. Такой вид перевода включает сайты турагентств, отелей и гостиниц, а также других туристических организаций. Так же как и другие виды перевода, перевод туристических сайтов имеет свои особенности. Читать далее

04Июл 2016
Перевод сайта на английский язык

Если вашему бизнесу стало тесно в рамках одной страны, для его успешного развития нужно выходить на международные рынки. Сегодня самым действенным способом завоевать аудиторию другой страны является Интернет. Для этого вам понадобится перевод сайта на язык международного общения – английский, ведь по статистике более 53% веб-контента в сети представлено на английском языке (кстати сразу за ним по популярности следует русский язык – 6,2%). Читать далее

21Июн 2016
Перевод резюме на английский язык

Сегодня люди со всего мира могут легко связаться с международными компаниями, которые заинтересованы в новых работниках. В этом случае представители иностранной фирмы просят прислать резюме на английском языке или СV (да, между ними есть разница, и мы рассмотрим ее ниже). Читать далее