Перевод аудиофайлов с английского на русский и с русского на английский

от | Май 28, 2024 | для клиентов | Нет комментариев

Перевод аудиофайлов — сложный и многоэтапный процесс, требующий внимания к деталям и профессионализма. В этой статье мы расскажем о том, как происходит перевод аудиофайлов с английского на русский язык в нашей компании.
Перевод аудиофайлов

Прослушивание файла

Первый этап — это прослушивание аудиофайла. Наши специалисты внимательно слушают запись, чтобы понять общий контекст, тему и тон разговора. Это помогает оценить сложность работы и определить, какие инструменты и подходы потребуются для качественного перевода.

Определение количества спикеров

На этом этапе мы идентифицируем всех участников разговора. Это важно для дальнейшего обозначения спикеров в расшифровке и переведенном тексте. Разделение речи по спикерам помогает избежать путаницы и обеспечивает точность передачи информации.

Создание черновой расшифровки

После прослушивания и анализа записи мы приступаем к созданию черновой расшифровки. Этот этап включает запись всех слов и звуков, звучащих в аудио файле, либо только слов участников, за исключением прочих звуков и междометий. Черновая расшифровка позволяет нам подготовить письменную версию аудиофайла, с которой можно работать дальше.

Использование ПО для перевода с временными метками и обозначениями спикеров

Чтобы ускорить и структурировать работу, мы используем специализированное программное обеспечение. Оно помогает расставлять временные метки и обозначать спикеров в аудиофайле. Это облегчает процесс перевода и последующего редактирования.

Перевод и рецензирование

Следующий этап — это непосредственно перевод текста с английского на русский язык. Наши переводчики тщательно работают над каждым предложением, учитывая контекст и культурные особенности. После завершения перевода текст проходит этап рецензирования, где проверяется его соответствие исходному материалу, а также грамматическа и стилистика.

Сдача проекта клиенту

Когда перевод готов, мы подготавливаем финальный файл для клиента. Мы предоставляем переведенный текст в удобном для клиента формате, с учетом всех требований и пожеланий. Кроме того, наши клиенты всегда могут рассчитывать на поддержку и консультации по любым вопросам, связанным с переводом.

Преимущества человеческого перевода при работе с аудиофайлами

В эпоху автоматических переводчиков и искусственного интеллекта важно понимать, что живой человеческий перевод аудиофайлов имеет ряд значительных преимуществ:

  • Учет акцентов и диалектов: человек-переводчик способен распознать различные акценты и диалекты, что часто бывает не под силу автоматическим системам.
  • Распознавание сложных языковых конструкций и метафор: переводчик понимает и правильно интерпретирует сложные языковые конструкции, идиомы и метафоры, что обеспечивает точность и адекватность перевода.
  • Интерпретация разговорной речи: разговорная речь часто содержит сокращения, жаргонные и эмоциональные выражения. Профессиональный переводчик может передать эти нюансы, сохраняя смысл и тон оригинала.
  • Переформулирование мыслей: если спикеры говорят невнятно и несвязно или используют сложные грамматические конструкции, переводчик может переформулировать их мысли, чтобы сделать текст более понятным и логичным на русском языке.

Расчет стоимости перевода аудио файлов

В нашей компании мы используем простой и прозрачный метод расчета стоимости перевода аудиофайлов количеству минут:

  1. Прослушивание и оценка аудио файла: первым шагом мы прослушиваем аудио файл, чтобы определить его общую продолжительность и оценить сложность перевода. Каждая минута аудио файла учитывается в расчете.
  2. Стоимость за минуту перевода: в нашей компании установлена фиксированная ставка — 400 сомов за одну минуту перевода аудио.

Пример расчета стоимости:

Если у вас есть аудио файл продолжительностью 30 минут, то расчет стоимости перевода будет следующим: 

30 минут×400 сомов за минуту=12000 сомов.

Время выполнения

Как правило, одна минута аудио при среднем темпе речи включает около 120 слов. 30-минутный аудиофайл будет содержать приблизительно 3600 слов. Для перевода такого файла с учетом расшифровки (или перевода на слух) потребуется до двух рабочих дней.  

    Почему фиксированная ставка за минуту?

    • Прозрачность: клиенты точно знают, сколько они заплатят за перевод в зависимости от продолжительности аудио файла.
    • Справедливость: стоимость зависит от фактического объема работы, что делает процесс более справедливым для обеих сторон.
    • Легкость расчета: простой способ расчета позволяет быстро оценить стоимость проекта и приступить к работе без задержек.

    Заключение

    Перевод аудио файлов с английского на русский язык — это многогранный процесс, требующий внимания к деталям, профессионализма и творческого подхода. Мы стремимся предоставить нашим клиентам грамотные и точные переводы, учитывая все особенности исходного материала. Наша работа позволяет клиентам быть уверенными в точности и адекватности переданной информации, что особенно важно в современном мире глобальной коммуникации.

    Ахрамеев Семён

    Ахрамеев Семён

    Профессиональный англо-русский переводчик, генеральный директор ОсОО Translator.kg, председатель наблюдательного совета Союза переводчиков Кыргызстана.

    К вашим услугам переводчик с более чем 15-летним опытом работы. Я сотрудничаю с крупными международными организациями, такими как IFRC, IREX, Mercy Corps, АКДН, Фонд Ага Хана, а также местными компаниями: Куликовский, Форестер, Металлопрокатный завод им. М.В. Фрунзе, Интергласс и т.д. Напишите или позвоните в WhatsApp, чтобы обсудить детали:

    Shares
    Share This
    Задать вопрос
    Есть вопросы? Ответим как можно скорее!
    Здравствуйте! Чем могут помочь?