Перевод — работа, которая приносит пользу
В это сложное время как никогда хочется стабильности и душевного спокойствия. Многие находят спасение от информационного прессинга в том числе в работе.
Недавно обсуждали с командой, что им больше всего нравится и не нравится в нашей деятельности. Запомнился ответ одного из сотрудников: «Знаешь, что мне нравится в нашей работе, Семён? Это, что мы занимаемся действительно полезными проектами, которые близки нам по духу и совпадают с нашими убеждениями».
Для душевного равновесия очень важно заниматься делом, которое приносит пользу, а не только деньги.
Переводчики всегда служили проводниками между культурами и странами. В период нестабильности и разобщенности мы посильно стараемся наладить новые мосты и помочь достигнуть взаимопонимания.
Мы помогаем клиентам освещать важные социальные проекты в сфере здравоохранения, борьбы с изменениями климата, использования зеленых источников энергии, раннего развития детей и многих других значимых сферах в странах Центральной Азии и не только. Мы помогаем переводить учебные материалы и тренинги по управлению стихийными бедствиями, организации международной гуманитарной помощи и восстановлению в сложных условиях после природных и техногенных катаклизмов. Мы переводим проектную документацию по таким актуальным темам как противодействие экстремизму, расширение прав и возможностей женщин, оказываем услуги устного перевода на мероприятиях, посвященных продвижению гендерного равенства. Это лишь небольшая часть сфер деятельности, где наша работа хоть и косвенно, но помогает улучшить, а иногда и спасти чью-то жизнь.
Когда мы заканчиваем очередной проект, я понимаю, что мы стараемся не зря, особенно когда вижу результаты проведенных тренингов, отчеты об успешных проектах и радостные лица подростков, которые начали раскрывать свой потенциал и избавились от вредных стереотипов.
Что может быть лучше для переводчика? Наверное чувство удовлетворения своей работой, стабильности и душевного спокойствия. Чего я искренне желаю всем, кто читает этот пост
Устный перевод в Бишкеке для мастер-класса от бренда Xerjoff
🌟 На прошлой неделе мне выпала честь переводить в ходе эксклюзивных мастер-классов, организованных престижным брендом нишевых духов XERJOFF. Мероприятия прошли в парфюмерном бутике Andromeda. Это был потрясающий опыт совмещения двух искусств — парфюмерии и...
Перевод аудиофайлов с английского на русский и с русского на английский
Перевод аудиофайлов — сложный и многоэтапный процесс, требующий внимания к деталям и профессионализма. В этой статье мы расскажем о том, как происходит перевод аудиофайлов с английского на русский язык в нашей компании. Прослушивание файла Первый этап — это...