Перевод — работа, которая приносит пользу

Перевод — работа, которая приносит пользу

Перевод — работа, которая приносит пользу В это сложное время как никогда хочется стабильности и душевного спокойствия. Многие находят спасение от информационного прессинга в том числе в работе. Недавно обсуждали с командой, что им больше всего нравится и не...
Компания без офиса — почему мы работаем онлайн

Компания без офиса — почему мы работаем онлайн

Компания без офиса — почему мы работаем онлайн Некоторые клиенты до сих пор удивляются, что у нас (бюро переводов Translator.kg) нет офиса в привычном понимании. Что ж, постараюсь объяснить, почему мы пришли к такому решению и в чем выгода. Но в начале немного...
Бюро переводов TRANSLATOR.KG представляет новые языковые пары: кыргызский – русский и русский – кыргызский

Бюро переводов TRANSLATOR.KG представляет новые языковые пары: кыргызский – русский и русский – кыргызский

Бюро переводов TRANSLATOR.KG представляет новые языковые пары: кыргызский – русский и русский – кыргызский До недавних пор бюро переводов TRANSLATOR.KG специализировалось на переводах только в двух языковых парах: английский – русский и русский – английский. Однако...
5 преимуществ перевода для развития вашего бизнеса

5 преимуществ перевода для развития вашего бизнеса

5 преимуществ перевода для развития вашего бизнеса Если вы рассматриваете возможности развития вашей компании на внешних рынках, то наверняка задумывались о необходимости перевода сайта компании, лендинга, онлайн-сервиса или магазина, а также маркетинговых или других...
Нотариальное заверение перевода: когда и для чего оно нужно

Нотариальное заверение перевода: когда и для чего оно нужно

Нотариальное заверение перевода: когда и для чего оно нужно Перевод юридических документов – одно из самых востребованных направлений в переводческой деятельности. Если вам понадобилась такая услуга, следует принять во внимание, что большинство переведенных документов...
Доверяй, но проверяй: корректура и редактура переведенных текстов

Доверяй, но проверяй: корректура и редактура переведенных текстов

Основные характеристики качественного перевода – это точность, ясность и грамотность. Согласитесь, гораздо приятнее читать складный, хорошо написанный текст без грамматических и стилистических ошибок, не говоря уже о том, что случайная опечатка или неправильно...
Задать вопрос
Есть вопросы? Ответим как можно скорее!
Здравствуйте! Чем могут помочь?